chargement

Le poète aux mille tours La traduction des épithètes homériques à la Renaissance

éditeur : Librairie Droz
catégories : Linguistique et Lettres > Critique littéraire, Poésie, Théâtre et Correspondance, Sciences humaines et sociales > Linguistique et Lettres
date de publication :
délai de livraison : Immédiat (à partir de la date de publication)

MULTI

Formats inclus : EPUB, STREAMING
Digital watermarking
34,99 €
Lecture multi-support

Résumé

Ποικιλομήτης : bigarré, irisé, mosaïqué et surtout à l’image de l’esprit d’Ulysse, tel a été conçu cet ouvrage collectif consacré, avec les méthodes et les points de vue les plus contemporains, aux épithètes homériques où la Renaissance sut projeter sa création et sa réflexion. Dans la multitude des genres ici étudiés (lexiques, commentaires, traductions, réécritures), chaque épithète, avec sa spécificité morphologique, grammaticale, étymologique, sémantique et symbolique, constitue un fil lumineux qui, réapparaissant à la surface de la trame de la poésie et de la poétique du XVIe siècle, en révèle le fonctionnement en profondeur. Dans l'inlassable voyage de retour vers le modèle que constitue toute forme d'exégèse – de Ravisius Textor à Scaliger, des traductions latines aux traductions dans les langues vernaculaires, des poètes mineurs au grand Ronsard – la complexité des interprétations tissées en toile de Pénélope représente la forme la plus sûre d’intelligence fidèle au texte homérique.

Lire la suite...

Commentaires des lecteurs

9782600360388
- / 5
  5
  4
  3
  2
  1

Informations

Titre Le poète aux mille tours - La traduction des épithètes homériques à la Renaissance
Auteurs
Editeur Librairie Droz
Collection Cahiers d'Humanisme et Renaissance
Langue FR
Date de publication 01/01/2020
Nombre de pages 600

Droits numériques

Ean MULTI 9782600360388
Type de protection Digital watermarking
Ean papier 9782600060387
Haut