chargement

L’Intraduisible : les méandres de la traduction

éditeur : Artois Presses Université
catégories : Sciences humaines et sociales > Linguistique et Lettres, Romans et nouvelles
date de publication :
délai de livraison : Immédiat (à partir de la date de publication)

MULTI

Formats inclus : PDF, EPUB, STREAMING
Digital watermarking
14,99 €
Lecture multi-support

Résumé

Ce volume s’est donné pour objectif de réfléchir aux notions du traduisible et de l’intraduisible en situation. Quoi de plus passionnant que d’analyser le travail d’un traducteur qui affronte vaillamment un lapsus oral, écrit, un jeu de lettres, de mots ou d’esprit, sans se fourvoyer ? Quelles réalités linguistiques, socioculturelles ou autres se cachent derrière un culturème ou sociolecte épineux ? Quelles sont les solutions méandreuses de dernier recours qui permettent de passer d’un cas intraduisible en théorie à un cas traduit dans la pratique ? La richesse du parcours des auteurs, parfois théoriciens, parfois praticiens, parfois les deux, a permis de répondre à ces questions et à bien d’autres, en alliant tentatives de théorisation de la traduction et pratique traduisante. Sont analysés les moyens employés par les traducteurs, adaptateurs ou interprètes face à leurs blocages et sacrifices, leurs trouvailles et audaces - toutes ces pérégrinations qui peuvent conduire à des prises de position ambivalentes. Les domaines de recherche étudiés sont variés : la littérature, la poésie, la linguistique, l’informatique, le droit, le cinéma, la culture, la société ou encore la religion.

Lire la suite...

Commentaires des lecteurs

9782848324814
- / 5
  5
  4
  3
  2
  1

Informations

Titre L’Intraduisible : les méandres de la traduction
Auteurs
Editeur Artois Presses Université
Collection Études linguistiques
Langue FR
Date de publication 02/06/2021
Nombre de pages 456

Droits numériques

Ean MULTI 9782848324814
Type de protection Digital watermarking
Ean papier 9782848323268
Haut